On October 1, 1995 3pm our current church was dedicated by Bishop Kendrick Williams. It was a day full of celebration with a final Mass earlier that day in the previous church space. The dedication liturgy included the blessing of the church,altar, and tabernacle and had lots of candles, music, oil, flame, and ceremony. This vivid liturgy remains important to our church as our space was set apart on incarnate grace and host presence of Jesus Christ. Because of this, each year October 1st is elevated to be a Solemnity for our parish. This means we have special readings at Masses as well as include the Glory to God, a second reading, and the creed. It is only celebrated within our parish (but each place has their own day of dedication). Some liturgists consider this to be the “hidden solemnity” because it is specific to each church and can be easy to forget. ++ El 1 de octubre de 1995, a las 3 de la tarde, el obispo Kendrick Williams dedicó nuestra iglesia actual. Fue un día lleno de celebración con una misa final ese mismo día en el espacio anterior de la iglesia. La liturgia de dedicación incluyó la bendición de la iglesia, el altar y el tabernáculo y contó con muchas velas, música, aceite, llamas y la ceremonia. Esta vívida liturgia sigue siendo importante para nuestra iglesia, ya que nuestro espacio fue apartado por la gracia encarnada y la presencia anfitriona de Jesucristo. Debido a esto, cada año el 1 de octubre se eleva a la categoría de Solemnidad para nuestra parroquia. Esto significa que tenemos lecturas especiales en las Misas, además de incluir la Gloria a Dios, una segunda lectura y el credo. Sólo se celebra dentro de nuestra parroquia (pero cada lugar tiene su propio día de dedicación). Algunos liturgistas consideran que esta es la “solemnidad oculta” porque es específica de cada iglesia y puede ser fácil de olvidar.
Altar Servers certainly have the most varied ways of assisting at Mass. They use lots of liturgical tools and are in the middle of the action at Mass. This is one of the most ancient of liturgical ministries done by the laity (not priests or deacons). Though historically this role has been filled by boys (frequently those preparing to be priests) in the post Vatican II world anyone can serve in this role.
++
Los monaguillos ciertamente tienen las formas más variadas de ayudar en la Misa. Usan muchas herramientas litúrgicas y están en medio de la acción en la Misa. Este es uno de los ministerios litúrgicos más antiguos realizados por los laicos (no sacerdotes o diáconos). Aunque históricamente este papel ha sido desempeñado por niños (frecuentemente aquellos que se preparan para ser sacerdotes), en el mundo posterior al Vaticano II cualquiera puede desempeñar este papel.
To coincide with our parish ministry invitations, I am beginning a new series that explores the origins and functions of various liturgical ministries. Particularly for those roles that are provided by the laity in a modern Catholic liturgy. These roles include but are not limited to:
Lectors, Altar Servers, Musicians, Extraordinary Ministers of Holy Communion, Sacristans, Arts & Environment, Hospitality, Ushers, Facilitators, Altar Guild, Devotions, MC’s, etc…
Some of these are instituted roles and some are specific to our own parish and our needs. They all work together to ensure our liturgies can be the best they possibly can.
++
Para coincidir con nuestras invitaciones al ministerio parroquial, estoy comenzando una nueva serie que explora los orígenes y funciones de varios ministerios litúrgicos. Particularmente para aquellos roles que desempeñan los laicos en una liturgia católica moderna. Estos roles incluyen, entre otros:
Lectores, Acólitos, Músicos, Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión, Sacristanes, Arte y Medio Ambiente, Hospitalidad, Ujieres, Facilitadores, Gremio del Altar, Devociones, MC, etc.
Algunas de estas son funciones instituidas y otras son específicas de nuestra propia parroquia y nuestras necesidades. Todos trabajan juntos para garantizar que nuestras liturgias sean lo mejor posible.
BUILD has a yearly 4 step process. We are wrapping up the last one now, the Investment Drive and did very well. From our parish we together invested over $18,000 in making Lexington a better place for all. Congratulations! READ MORE
Our last liturgy corner talked about the important moments of silence during Mass that serve to deepen our experience. However the GIRM (General Instructions of the Roman Missal) also refers to silence before Mass begins:
Even before the celebration itself, it is a praiseworthy practice for silence to be observed in the church, in the sacristy, in the vesting room, and in adjacent areas, so that all may dispose themselves to carry out the sacred celebration in a devout and fitting manner. [GIRM #45]
++
Nuestro último rincón litúrgico habló de los importantes momentos de silencio durante la Misa que sirven para profundizar nuestra experiencia. Sin embargo, la IGMR (Instrucciones Generales del Misal Romano) también se refiere al silencio antes de que comience la Misa:
Incluso antes de la celebración misma, es práctica loable que se guarde silencio en la iglesia, en la sacristía, en el vestigio y en los lugares adyacentes, a fin de que todos se dispongan a realizar la sagrada celebración con devoción y manera adecuada. [GIRM #45]